その他 #13:「韓国での出来事 #3 ~ 韓国のタックスフリー」(2013/9/14)

音声を再生する
音声を保存する
iTunes で パソコンや iPod にダウンロードにする方法を見る
Evernote にクリップする (Evernote にクリップすることができます)
한국에 갔었던 얘기 Ⅲ

안녕하세요.
도쿄 다마시에 있는 한국어 교실 한교실이에요.
지금 일본에서는 세금 인상 문제를 놓고 재검토를 하고 있는데요, 오늘은 '한국의 외국인 관광객 세금 환급과 면세'에 대해 얘기해보겠습니다.

한국에 가면 마트 같은 데서 쇼핑을 하시는 분이 많으시리라고 보는데요, 상품에 붙어 있던 부가가치세금을 일본으로 돌아올 때 돌려받으신 적이 있으세요? 한국에는 외국 관광객이 한국에서 산 물건에 대해서는 세금을 돌려 주는 tax free제도가 있어요.

이 tax free가 적용되는 곳은 롯데마트나 이마트, 동대문시장 같은 외국인이 많이 가는 곳으로 입구에 'tax free'라고 써 있어요. 물건을 사고 난 후 고객센터로 가서, 영수증을 보여주면 바로 tax free 영수증을 발급해 주는데요, 받은 영수증을 모아 두었다가 출국할 때 공항에서 제시하면 바로 현금으로 받을 수있어요. 환급 받으려면 조건이 있는데요, 공장에서 생산된 물건으로 10% 부가가치세가 붙어 있는 품목, 그리고 본국으로 돌아갈 때 갖고 나가는 물건에만 적용돼요. 그렇기 때문에 환급을 받기 위해서는 산 물건을 첵크인하기 전에 공항 세관에게 보여줘야만 해요.

요전에 한국에서 받은 영수증을 정리하고 있을 때 품목에 따라서 10% 부가가치세가 붙지 않은 게 있어서 자세히 봤더니, [고춧가루]가 면세였어요. 한국에서는 농산물에 대해서는 부가가치세가 붙지 않는다고 인터넷에도 나와 있더군요. 지금 일본에서는 '増税'를 재 검토한다는 얘기가 나오고 있는데요, 일률적으로 다 세금을 올리는 게 아니라, 다른 선진국들처럼 품목별로 세심하게 분류해, 집에서 조리해 먹는 농산물에는 세금이 붙지 않았으면 해요.

팟캐스트에 대한 여러분의 의견이나 감상을 보내주세요. 보내주실 곳은 한교실의 홈페이지hangyosil.com이나 twitter, facebook을 이용하세요. 안녕히 계세요.


표현설명

1. 세금 인상 문제를 놓고 재검토를 하고 있는데요: 増税について再検討していますが。 「문제를 놓고」は「問題において」
2. '한국의 외국인 관광객 세금 환급과 면세': 「韓国に訪れる外国人観光客のための税金還付と免税」
3. 상품에 붙어 있던 부가가치세금을: 商品についていた付加価値税金を。韓国の付加価値税は10%。
4. 돌려받으신 적이 있으세요?: 払い戻されたことがありますか。「돌려받다」は「払い戻される」、「返してもらう」の意味。5の「(세금을) 돌려 주다」⇔「돌려받다」
5. 세금을 돌려 주는: 税金を返してくれる。「-아/어 주다」は「~してくれる」
6. 고객센터로 가서: サービスセンターへ行って
7. tax free 영수증을 발급해 주는데요: (指定された)tax free用紙に書いて、領収書を発行してくれますが
8. 환급 받으려면:還付を受けるためには
9. 산 물건을 첵크인하기 전에 공항 세관에게 보여줘야만 해요: 買った商品をチェックインする前に、空港の税関に見せなければならないです。「-아/어야만 해요」は「~しなければならない」
10. 품목에 따라서 10% 부가가치세가 붙지 않은 게 있어서: 品目によっては10%の付加価値税がついてないものがあり。
11. 일률적으로 다 세금을 올리는 게 아니라: 一律にすべて(の商品に対して)増税をするのではなく。「세금을 올리다」は「増税をする」、「税金を上げる」
12. 품목별로 세심하게 분류해: 品目ごとに細かく分けて
 
Copyright(C) 2009-2016 Hangyosil. All Rights Reserved.