その他 #4:「アウトドアブーム #2」(2013/4/27)

音声を再生する
音声を保存する
iTunes で パソコンや iPod にダウンロードにする方法を見る
Evernote にクリップする (Evernote にクリップすることができます)
아웃도어 붐 #2

안녕하세요.
도쿄 다마시에 있는 한국어 교실 한교실이에요. 지난번에는 한국에서 가장 인기가있는 아웃도어 활동인 등산에 대해 알아봤는데요, 오늘은 아웃도어 붐 Ⅱ로 캠핑과 자전거에 대해 살펴보겠습니다.

등산이 남녀노소 혼자서 즐길 수 있는 활동이라면 캠핑은 주로 가족 단위의 활동이죠. 특히, 사회적으로나 경제적으로도 안정이 되는 40대의 아빠가 있는 집, 그리고 초등학생이 있는 집에서 캠핑을 많이 해요. 생활이 안정된 만큼, 가족들과의 시간을 많이 가질 수 있고, 자녀들에게는 자연 생활 체험 교육에 도움이 되기 때문에 캠핑을 시작한 사람들이 많아요. 그리고 또 하나의 이유는 한국의 산골이나 어촌, 섬으로 떠나 자연을 만나는 일곱 남자들의 이야기인 ‘1박 2일’텔레비전 방송이 붐을 일으킨 계기가 됐다고 하네요.

한국의 캠핑족은 최근 5년 사이에 약 10배 정도 증가했어요. 전국에 캠핑장도 오토 캠핑장을 포함하면 600여 개나 있다고 하네요. 캠핑장에 따라서는 텐트에서 수저 세트까지 캠핑 용품 일체를 대여해 주는 곳도 있다고 해요.

다음은 자전거인데요, 이전에도 한국의 자전거에 대해서 보내드린 적이 있어요. 한국에서 자전거는 일상 생활에 매일 사용하는 게 아니라 레저용으로만 사용되는 것이 거의 대부분이었어요. 그러나 점점 자전거를 사용해 출퇴근하는 사람(자출족)이 늘어나고 있다고 해요. 지금까지는 레저용으로만 사용되던 자전거가 앞으로는 일본과 같이 생활 필수품으로 바뀔지도 모르겠네요.

-팟캐스트에 대한 여러분의 의견이나 감상을 보내주세요. 보내주실 곳은 한교실의 홈페이지hangyosil.com이나 twitter, facebook을 이용하세요. 안녕히 계세요.


표현설명
1. 남녀노소: 老若男女
2. 혼자서 즐길 수 있는 활동이라면: 一人で楽しめる活動だとしたら(言うと)
3. 가족 단위의 활동이죠: 家族単位で(楽しめる)活動でしょう。「~이죠」は「~이지요(~だろう、~でしょう)」の縮約形で、話し手の柔らかな判断の時に使われます
4. 사회적으로나 경제적으로도 안정이 되는 40대의: 社会的でも経済的でも安定する40代の
5. 생활이 안정된 만큼: 生活が安定したので。「~(으)ㄴ/ㄹ 만큼(~ので、~から)」は後ろに来る内容の根拠を表す。後ろに来る「시간을 많이 가질 수 있고」は生活が安定した結果「たくさんの時間をシェアできる」ことを意味する
6. 산골이나 어촌, 섬으로 떠나: 山奥や漁村、島へ行き。 「떠나다」は「行く」の意味。例)「여행을 떠나다=여행을 가다 = 旅行に行く」
7. 붐을 일으킨 계기가 됐다고 하네요: ブームを起こしたきっかけになったそうですね
8. 캠핑족은: キャンピング族は。「~族」については下の10番の説明参考
9. 캠핑 용품 일체를 대여해 주는 곳도 있다고 해요: あらゆるキャンピング用品を貸し出ししてくれるところもあるそうです
10. 자전거를 사용해 출퇴근하는 사람(자출족): 自転車に乗って(会社)に通勤する人(自出族)。「出」は「출퇴근(出退勤)」の「出」から取った文字。「~族」は同じ性質を持っている人や集団を指す言葉 예)캠핑족(キャンピング族)
 
Copyright(C) 2009-2016 Hangyosil. All Rights Reserved.